Myślę, że możemy uczyć się na forum:)
Proponuję tak wątek, gdzie zbierzemy nasze porady na temat poprawnej polszczyzny.
Aby się rozwijać:)
Aby sobie czytać i przypominać:)
Można tu też zadawać pytania i odpowiadać na pytania.
11 kwietnia 2011 23:56 | ID: 486378
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
12 kwietnia 2011 20:37 | ID: 487502
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
Ja też nie :)
Dzięki, warto to wiedzieć :)
12 kwietnia 2011 20:40 | ID: 487510
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
Ja też nie :)
Dzięki, warto to wiedzieć :)
...również dziękuję...tu naprawdę dużo dobrego można się nauczyć...
12 kwietnia 2011 21:07 | ID: 487559
Nie miałam pojęcia... ciekawe.
12 kwietnia 2011 21:27 | ID: 487606
Ostatnio coraz częściej spotykamy się z wplataniem do naszych wypowiedzi słów pochodzących z języków obcych. Czasami są one źle przez nas rozumiane i źle stosowane. Mój mąż podłapał /chyba w pracy / słówko stricte i używa go ciągle. Postanowiłam mu wyjaśnić jego znaczenie. Więc się z Wami tym podzielę.
stricte/ ściśle, dokładnie
sensu stricto / w ścisłym znaczeniu
Przykład: Wykład jest stricte filozoficzny.
12 kwietnia 2011 21:33 | ID: 487618
A co do słowa zwycięzcy, to jest też słowo zwycięscy.
Zwycięzcy to rzeczownik, ludzie którzy zwyciężyli.
A zwycięscy, to przymiotnik, tacy, którzy zwyciężyli. Przykład: Zwycięskie drużyny piłkarskie.
12 kwietnia 2011 21:34 | ID: 487622
Ja mam problem z językiem polskim odkąd skończyłam filologię, troszkę nas "uwstecznili" językowo na takich studiach
Coś w tym jest, bo my na germanistyce tez czuliśmy się "uwstecznieni", wszędzie ten niemiecki, niemiecki...
12 kwietnia 2011 21:39 | ID: 487629
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
ciekawe ,ja tez nie wiedziałam
12 kwietnia 2011 21:40 | ID: 487631
Ja też studiowałam po niemiecku i później miałam problem. Często z koleżankami łatwiej było spolszczyć słowo niemieckie, aniżeli wytężyć mózg.
A do tego dochodzi ortografia. Odkąd wszystko pisze się na komputerze to mało zwracam na to uwagę. Wszystko samo się poprawia.
13 kwietnia 2011 10:06 | ID: 488095
Ostatnio coraz częściej spotykamy się z wplataniem do naszych wypowiedzi słów pochodzących z języków obcych. Czasami są one źle przez nas rozumiane i źle stosowane. Mój mąż podłapał /chyba w pracy / słówko stricte i używa go ciągle. Postanowiłam mu wyjaśnić jego znaczenie. Więc się z Wami tym podzielę.
stricte/ ściśle, dokładnie
sensu stricto / w ścisłym znaczeniu
Przykład: Wykład jest stricte filozoficzny.
Lubię też to słówko, ale rzadko stosuję.
24 kwietnia 2011 21:09 | ID: 499920
Dzisiaj dowiedziałam się że słowo "wziąść" jest niepoprawne.prawidłowo jest "wziąć".Całe życie używam zwrotu wziąść;)))
24 kwietnia 2011 21:12 | ID: 499924
Dzisiaj dowiedziałam się że słowo "wziąść" jest niepoprawne.prawidłowo jest "wziąć".Całe życie używam zwrotu wziąść;)))
No więc ja też się dowiedziałam- pożyteczny ten wąteczek
25 kwietnia 2011 10:52 | ID: 500246
Chciałam poprawic jeden wyraz w mojej wypowiedzi , zamiast napisać "zacisnęłam" to napisałam "zacisłam" i to jeszcze w cytatu dnia, za błąd przepraszam
25 kwietnia 2011 11:00 | ID: 500249
Chciałam poprawic jeden wyraz w mojej wypowiedzi , zamiast napisać "zacisnęłam" to napisałam "zacisłam" i to jeszcze w cytatu dnia, za błąd przepraszam
"Pomyłka rzecz ludzka rzekł kogut schodząc z - kaczki"... - nie martw się wszystkim się zdarza...
25 kwietnia 2011 16:10 | ID: 500341
Chciałam poprawic jeden wyraz w mojej wypowiedzi , zamiast napisać "zacisnęłam" to napisałam "zacisłam" i to jeszcze w cytatu dnia, za błąd przepraszam
w cytacie dnia a nie cytatu, gapa ze mnie :)
27 kwietnia 2011 22:26 | ID: 502729
skąd,stąd-poprawna pisowania w języku polskim.:))
27 kwietnia 2011 22:39 | ID: 502732
A ja napiszę o słówku "włączać" - tak jest poprawnie a nie "włanczać"
28 kwietnia 2011 11:06 | ID: 503245
A ja napiszę o słówku "włączać" - tak jest poprawnie a nie "włanczać"
Z tym "włanczać" to sie ktoś musiał męczyć;)
Tym razem forma poprawna jest jednocześnie łatwiejsza do napisania, moim zdaniem.
28 kwietnia 2011 11:10 | ID: 503254
stylów czy styli?
Nie masz konta? Zaloguj się, aby tworzyć nowe wątki i dyskutować na forum.