lip
2024
2016-01
2016-10
2018-07
2018-09
2019-02
2019-03
2019-04
2019-05
2020-04
2020-06
2020-07
2020-12
2021-01
2021-03
2021-04
2021-06
2021-07
2021-11
2021-12
2022-01
2022-02
2022-03
2022-04
2022-05
2022-06
2022-07
2022-08
2022-09
2022-10
2022-11
2022-12
2023-01
2023-02
2023-03
2023-05
2023-06
2023-07
2023-08
2023-09
2023-10
2023-11
2023-12
2024-01
2024-02
2024-03
2024-04
| ||||||
Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Blog młodej mamyKategorie: Rozwój, Żyj chwilą, Eko i zdrowie Liczba wpisów: 136, liczba wizyt: 322946 |
Nadesłane przez: Kinia_mamusia 21-06-2020 19:24
Praca tłumacza przysięgłego to zajęcie dla prawdziwych pasjonatów i dla osób, które lubią pracę z językiem oraz z ludźmi. To nie tylko robienie zwykłych tłumaczeń, ale zawód zaufania publicznego. Od wysokiej jakości tłumaczeń zależy nieraz wygrana sprawa procesowa lub piękno przekładu literackiego. By być więc dobrym, a nawet wybitnym tłumaczem, trzeba poświęcić nauce sporo czasu, wciąż się doskonalić, być osobą oczytaną i zaznajomioną z różnymi formami tekstów.
Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
Praca tłumacza przysięgłego to prestiż, dlatego wielu absolwentów studiów wyższych na różnego rodzaju filologiach, marzy, by zawodowo zająć się właśnie tłumaczeniami. Tłumacz jest urzędnikiem, który może tłumaczyć dokumenty procesowe oraz urzędowe. Tłumacz przysięgły ma także możliwość uwierzytelniania obcojęzycznych odpisów- chociażby notarialnych. Praca tłumacza często opiera się o współpracę z organami państwa, służbami bezpieczeństwa oraz z wymiarem sprawiedliwości. Jak widać, jest to odpowiedzialny zawód, a co zrobić, by go wykonywać?
Tłumaczem przysięgłym w naszym kraju może zostać osoba, która ma obywatelstwo polskie (lub obywatelstwo jednego z państw członkowskich UE) i zna język polski, ma pełną zdolność do czynności prawnych, nie była karana, ukończyła studia wyższe oraz przystąpiła i zdała pozytywnie egzamin z umiejętności tłumaczenia z języka polskiego na język obcy oraz z języka obcego na język polski.
By zostać tłumaczem przysięgłym, nie wystarczą jedynie same studia filologiczne lub pokrewne. Bardzo istotny i obowiązkowy jest także specjalny egzamin uprawniający do wykonywania tłumaczeń przysięgłych. By się do niego rzetelnie przygotować, trzeba mieć mocne podwaliny teoretyczne, czytać publikacje oraz podręczniki dotyczące tłumaczeń przysięgłych, pisane przez autorytety w tym temacie. Już od okresu studiów warto zbierać doświadczenie, np. poprzez pracę w studenckich biurach tłumaczeń, w którym można zetknąć się z pismami, z którymi można mieć też styczność w pracy tłumacza przysięgłego. Już jako student warto więc zbierać jak najwięcej zawodowych doświadczeń i starać się poznawać świat tłumaczeń specjalistycznych- zwłaszcza z dziedziny, która najbardziej nas interesuje (jak np. prawo, farmacja czy medycyna) czy tłumaczenia prawnicze - pomoc w tym zakresie znajdziesz na https://supertlumacz.pl/tlumaczenia-prawnicze/ .
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Zasady przeprowadzenia egzaminu określone są w rozporządzeniu Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r. w sprawie szczegółowego sposobu przeprowadzania egzaminu na tłumacza przysięgłego (Dz.U. Nr 15, poz. 129). Co istotne- przed zdaniem takiego egzaminu nie trzeba spełniać warunków wymienionych w pierwszym akapicie tego tekstu- swoje wykształcenie można uzupełnić już po jego zdaniu, a także można nabyć obywatelstwo polskie po zdaniu tegoż egzaminu. Jednak możemy w ten sposób jedynie zdać egzamin, lecz wpis w poczet tłumaczy przysięgłych następuje dopiero w chwili udokumentowania wymienionych powyżej wymogów. Koszt egzaminu na tłumacza przysięgłego wynosi 800 złotych i wpłacany jest na konto polskiego Ministerstwa Sprawiedliwości. Egzamin składa się z dwóch części: pisemnej oraz ustnej.
Szukasz pomocy w zakresie tłumaczeń? Skontaktuj się z Biurem Tłumaczeń https://supertlumacz.pl/